ENCUENTRO DE LITERATURA INDÍGENA 2004 DE LOS ARCHIVOS DE WAYNA TAMBO RED DE LA DIVERSIDAD Por: Gonzalo Choquehuanca Q.

El viernes 20 de agosto de 2004 en la casa de las culturas wayna tambo ¡¡¡ la fiesta de las letras !!! estaría presente. (La fiesta de las letras, frase que la escuche en estos encuentros de literatura).

El encuentro de literatura indígena, en esta ocasión, es la razón para conversar y encontrarnos con los códigos que encierran las diferentes lenguas de nuestros pueblos. Códigos para comunicarse que trasportan saberes y formas de interpretar la vida.

Y a través de sus voces conocimos sus nombres y el territorio desde donde ellos venían: Nerida Flores (de la comunidad chacaltaya de la provincia murillo del departamento de La Paz Bolivia), Leonel Lielaf (de Villarrica provincia Cautín al sur de Chile en la región de la Araucanía), Juan Gregorio Regino (estado de Oaxaca México), Jorge Gallardo (del pueblo guaraní Tarija Bolivia), Pedro Plaza (del departamento de Cochabamba Bolivia) y Susy Delgado (del pueblo guaraní del Paraguay).

Hace 20 años de este pequeño momento en el tiempo.

Una noche donde comprender la forma de la expresión del lenguaje nos mostraba los mundos que va creando cada uno a partir de la palabra.

Preguntas como ¿es poesía o no es poseía?  rondaban la noche.

Esta nota intentara reflejar ese contexto diverso para convivir. Y partir de la forma literaria, encontrar las formas que puede ayudarnos en este proceso de comprender la importancia de la continuidad de las lenguas de nuestros pueblos y sus formas culturales.

Escuchemos a Leonel Lielaf del pueblo mapuche en su legua madre mapudungún.


Hiriendo de muerte la tierra / Dividendo mi corazón / Entre en busca de mi calor a mi casa ardiendo / Broto el estero de mis lágrimas lloviendo sobre mis pies / Ustedes entienden mis lágrimas / Escuchen al aire explicarlas.


 

La historia y la lucha contada en nuestras lenguas.

Ahora escuchemos a Nerida Flores en su lengua madre aymara “Lo que sucedió en octubre”.

 

 

Otras voces para conocer otras realidades, otras voces que nos dan a conocer a personas que fueron importantes en la historia de sus comunidades y que también es importe conocerlas.

De la voz de Juan Gregorio Regino del estado de Oaxaca conoceremos en su lengua madre mazateca el homenaje a María Sabina sabia maestra de la medicina tradicional y el mundo que no se puede ver.


Quiero hablarte en el leguaje del viento / Porque es necesario que sepas / Que mudo ha quedado el cerro / Que huérfano has dejado a la semilla / Y que ya se marchita la flor


 

Así vamos recorriendo el camino de las voces para conocernos, para seguir compartiendo a partir de la memoria.

Ahora escuchemos a Susy Delgado en su lengua madre guaraní.


Hay si sucediera que mi alma despierte el aliento / Que el habla despierte / Hay si sucediera que el habla viviese / En la huella del habla de mis antepasados / Despierte ese hijo del verbo la memoria / Despierten mi vos despierte / Despierten mis manos.


 

Esta sensación de la expresión de la palabra en: aymara, mapudungún, mazateca y guaraní son como dijo Susy Delgado todas y todos somos hijas e hijos de aquel verbo, herederas y herederos de la cultura de la palabra y de su recuperación.

Y compartir la memoria que hoy de alguna manera sigue estando presente a partir de las lenguas de nuestros pueblos es abrir las puertas para seguir continuando.

Hasta la próxima con el espacio los archivos de Wayna Tambo, donde volvemos a compartir la memoria de los diferentes trabajos realizados a lo largo de estos años.

Espacio que pueden escucharlo a través del programa el hueco en el muro por la wayna Tambo 101.8 FM y las radios de la red de la diversidad.